到底“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?上周刚“吵”上了微博热搜第一。近日又有人发现,另一篇耳熟能详的古文里也有类似争议:到底是“路漫漫其修远兮”还是“路曼曼其修远兮”?扬子晚报/紫牛新闻记者进行了调查。
“路漫漫”变成了“路曼曼”,
杭州老师心里“咯噔”一下
最近,杭州一位初三语文老师在备课时,语文课本里的一句诗“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”让她心里“咯噔”了一下。“印象中,我读中学时,书里是‘路漫漫其修远兮’。平时写文章,用到这句话也比较多,用的‘漫’。”
好奇之下,她决定“求索”一番。她找出上一版本的语文书,发现用的字也是“曼”。她又去查找了以前的期刊、杂志等,发现对于“曼曼”“漫漫”的讨论一直有。
“有些甚至说‘曼曼’是错别字,或者判定‘漫漫’是误用。不管是‘曼’还是‘漫’,都是表示长远的意思,在意义上是都可以的。但不清楚是不是后来改了?还是两个在通用?”这位老师在查阅许多资料后,更迷茫了,“同学们在写励志主题的文章中,经常引用这句话,他们也困惑,到底哪个才是对的?”
据悉,“路曼曼其修远兮”这句诗,出现在人教版语文教科书九年级上册的综合性学习内容中。该综合性学习内容的主题为“君子自强不息”。文中表示,中国古典诗词中不乏体现自强不息精神和风骨的作品。课本里列举了三句诗词名句,让同学们感受古人自强不息的精神,理解自强不息的含义。其中之一就是“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”。
古文献中是“路曼曼”,
“曼”与“漫”是古今字,两种写法都没错
到底是“路曼曼”还是“路漫漫”?江西师范大学文学院教授邹然特意帮忙查找了文献资料,在1997年中华书局出版的《文选》中写的是“路曼曼其修远兮”;在1962年8月中华书局出版的《先秦文学史参考资料》也写的是“路曼曼其修远兮”。“这两本书都是大学里重要的教材和参考资料,还是相当权威的。《先秦文学史参考资料》还有解释:‘曼曼’同‘漫漫’,长貌。”邹教授表示。
南京师范大学新闻与传播学院俞香顺教授表示,从学术和古文献的角度来说,应该是“曼曼”,但是“曼曼”和“漫漫”是相通的,后来也有写成“漫漫”,就这样约定俗成,“漫漫”也成立。两种写法都没错。但是如果在研究古文献的论文中,建议用“曼曼”更严谨。
“重点是批改试卷的老师要知道并允许通用啊!”“主要是听写扣不扣分。” 不少家长表示担心。南京第十三中学语文特级教师曹勇军表示,“路曼曼”“路漫漫”这两种写法都可以,典籍中都有,因为“曼”和“漫”是古今字,表示长久貌,形容“时间久或路途长”。只是“路漫漫”更为一般读者熟悉,我们也推荐使用。学生考试的时候两种写法都应该算对的。
扬子晚报/紫牛新闻记者 王颖
校对 王菲
,